英语的麻烦

六年级/其它/761字/217℃/2025-04-30 04:12

当今中国,学英语已经成为了一种时尚。就算你中文学得再好,甚至三五分钟就能写出一篇三四千字的论文,不会英语,也只能算一个有文化的文盲而已。但我还是觉得,再完美的东西也是有缺陷的,英语就有那么一点儿比不上咱们的汉字。

先说语法吧,只要是个句子,就得有一个时态,什么现在进行时,一般将来时。有时态倒不要紧,要紧的是,在英语中,一变时态,就要给主语和动词来个脱胎换骨。还有变复数、比较级,都要把词稍微改动那么一下。如此这般,要把这十八般武艺都操练精熟了,还真不容易。在英语里,还有许多变动方法不规则的词,让人眼花缭乱。这样的词,变动后人们很难猜出它原先是什么,因为它早已是此词非彼词了。而汉字则方便多了,人们只要加上一些表示时态的词就万事大吉,不用再费尽心思地变词。

其次,用英语说话也怪费劲的,就说背乘法表,在中国,再“没文化”的人也知道“不管三七二十一”中的“三七二十一”。而在英语国家,例如英国、美国等,人们根本就没有“乘法表”这个概念。因为用英语根本背不了乘法表!不信你用英语背一下乘法表,肯定是诘屈聱牙,难以成诵。而国人大多都能倒背如流。

最后,英语的最大麻烦就是:翻译太死板。富有中国特色的东西,用英语一翻译,就显得生硬呆板,完全变了味儿。就比如中国电影《刘三姐》,本来挺好听的一个名字,但到了英语国家,就变成了可笑的“第三个姐姐刘”。中国成语“如虎添翼”到英国就成了“老虎加上了翅膀”在中国,这个成语是形容人有了得力助手。但在英国,就算你有霍金的智商,华罗庚的推理能力,恐怕你也很难想到它是什么意思。一些英语译成中文,虽然不至于太离谱,但也让人笑痛肚子。“回家过年”居然译成了“十七年”。而当英语译成中文时,总是很准确,就算实在无法翻译,也可以音译。

唉!英语的麻烦劲儿!虽然它有易于书写、使用广泛等优点,但它也是真够麻烦!

  标签:英语麻烦
<上一页1下一页>

图文

MORE+
  • 初一|记叙文绿色奥运在我心中

    奥运是每个国家心中的梦,似乎奥运会意味着他们的地位年7月13日从电视中看到国际奥委会主席萨马兰奇宣布...

  • 初三|日记“飞”来横祸

    纽约时间9月11日清晨,曼哈顿闹市区还像往常一样繁华、热闹。市贸中心大厦里的工作人员正忙碌地开展着一...

  • 初二|记叙文曾经错过的,你

    时间匆匆,如白驹过隙,不再回头。记得在小时候,我们俩总是形影不离的,许多人都笑称我们俩是双胞胎,我总...

  • 初一|记叙文我们班的“奇葩”

    在我们一班中,每个人都各有所长,各有各的特色。不仅如此,我们班还有许多奇葩中的奇葩,可谓是无奇不有。...

  • 四年级|记叙文莲花庄

    湖州的莲花庄是一个美丽的公园莲花庄是古代大书画家赵孟頫的别业,是湖州著名的旅游景点。走过长廊,跨过石...

  • 五年级|其它春探大岩山

    春天来了!春天来了!到处都是一派生机勃勃的景象。5月20日,在这个春意洋洋的日子里,我们进化三小五年...

  • 推荐

    MORE+
    Copyright © 作文乐园 Inc.
    Www.821218.Com All Rights Reserved
    网站、品牌合作请联系