英语的麻烦

六年级/其它/761字/274℃/2026-07-14 16:45

当今中国,学英语已经成为了一种时尚。就算你中文学得再好,甚至三五分钟就能写出一篇三四千字的论文,不会英语,也只能算一个有文化的文盲而已。但我还是觉得,再完美的东西也是有缺陷的,英语就有那么一点儿比不上咱们的汉字。

先说语法吧,只要是个句子,就得有一个时态,什么现在进行时,一般将来时。有时态倒不要紧,要紧的是,在英语中,一变时态,就要给主语和动词来个脱胎换骨。还有变复数、比较级,都要把词稍微改动那么一下。如此这般,要把这十八般武艺都操练精熟了,还真不容易。在英语里,还有许多变动方法不规则的词,让人眼花缭乱。这样的词,变动后人们很难猜出它原先是什么,因为它早已是此词非彼词了。而汉字则方便多了,人们只要加上一些表示时态的词就万事大吉,不用再费尽心思地变词。

其次,用英语说话也怪费劲的,就说背乘法表,在中国,再“没文化”的人也知道“不管三七二十一”中的“三七二十一”。而在英语国家,例如英国、美国等,人们根本就没有“乘法表”这个概念。因为用英语根本背不了乘法表!不信你用英语背一下乘法表,肯定是诘屈聱牙,难以成诵。而国人大多都能倒背如流。

最后,英语的最大麻烦就是:翻译太死板。富有中国特色的东西,用英语一翻译,就显得生硬呆板,完全变了味儿。就比如中国电影《刘三姐》,本来挺好听的一个名字,但到了英语国家,就变成了可笑的“第三个姐姐刘”。中国成语“如虎添翼”到英国就成了“老虎加上了翅膀”在中国,这个成语是形容人有了得力助手。但在英国,就算你有霍金的智商,华罗庚的推理能力,恐怕你也很难想到它是什么意思。一些英语译成中文,虽然不至于太离谱,但也让人笑痛肚子。“回家过年”居然译成了“十七年”。而当英语译成中文时,总是很准确,就算实在无法翻译,也可以音译。

唉!英语的麻烦劲儿!虽然它有易于书写、使用广泛等优点,但它也是真够麻烦!

  标签:英语麻烦
<上一页1下一页>

图文

MORE+
  • 六年级|其它记我逝去的六年时光

    六年,说长不长,说短却也不短。你可曾记得六年前的我们怀揣着一颗带有三分紧张、两分慌乱、一份好奇和四分...

  • 初一|读后感读《夏洛的网》有感

    今天我读了E·B怀特写的《夏洛的网》。这本书讲的是一头小猪和一只蜘蛛之间的故事,它们浓浓的友谊之情让...

  • 高一|散文执着,铸就伟大

    潺潺的流水绕过层峦叠障,淌过干涸的河道,因为执着,它拥抱了大海。苍劲的古松挤破了岩石的束缚,它把根深...

  • 初三|记叙文冬日里的美景

    我常趴在窗口痴痴的想着,到底什么才是这人世间最美的景色呢?我不只听过多少答案,但是没有一种是我心中所...

  • 六年级|其它守护天真

    现在,六年级了,这是在小学的最后一年。在最后一年里,我们都舍不得离开和我们在一起六年的同学。许多同学...

  • 高三|其它舞龙大拜年

    送走了2014年,迎来的是2015年,又一个365天画上了圆满的句号。在此无忧考网为大家整理了《关于...

  • 推荐

    MORE+
    Copyright © 作文乐园 Inc.
    Www.821218.Com All Rights Reserved
    网站、品牌合作请联系